vlag nl

vlag hu

detaalwinkel

Je loopt op je tenen, je trekt je schoenen aan, de dokter onderzoekt de nieren en je poetst je tanden. Alles waar je er normaal gesproken twee van hebt, benoem je ook in meervoud. Logisch toch? Juist niet als je Hongaars spreekt. Want een Hongaar loopt op zijn teen, trekt zijn schoen aan, laat door de dokter zijn nier onderzoeken en poetst zijn tand.

 

Leer je Hongaars, dan leer je ook de kunst van het halveren. Op het niveau van taal natuurlijk. (Een schoen verkopen of voortaan alleen een tand poetsen lijkt me niet echt verstandig, laat staan hoe je je tenen of nieren zou willen halveren…brr.)

 

Kortom, dingen waarvan je er twee hebt, ga je in het Hongaars niet in meervoud zetten, een simpele enkelvoud heeft onze voorkeur. Uiteraard is het wel een optie om dingen in meervoud te zetten, maar dat heeft niet meer zo’n algemene betekenis. Dat moet wel een andere reden hebben.

 

Hierbij een voorbeeld:

 

Felveszem a cipőmet.  – Je spreekt over een paar schoenen.

Ik trek mijn schoenen aan.

 

A cipők ebben az üzletben nagyon drágák. – Je spreekt over meerdere paar schoenen.

De schoenen zijn in deze winkel zeer duur.

 

Ook in het algemeen kunnen we zeggen dat we liever enkelvoud gebruiken als we een algemene zin formuleren. Denk vooral aan producten waarvan je zeker meer koopt, gebruikt dan één. En toch ga je over hem in enkelvoud spreken.

Bijvoorbeeld:

Almát vettem. - Enkelvoud, maar je hebt zeker niet één stuk appel gekocht.

Ik heb appels gekocht.

 

A krumpli a spájzban van. - Enkelvoud, maar er is zeker meer dan één stuk aardappel in de kast.

De aardappels zijn in de kast.

 

Oke, het klinkt wat overdreven maar een snufje waarheid zit er wel in. En dat betekent hoop voor de vertwijfelde leerlingen Hongaars. Vaak krijg ik te horen dat Hongaars simpelweg nérgens op lijkt waardoor woorden leren een taalkundig hoogstandje is. In grote lijnen klopt het ook. Helaas. Maar overeenkomsten in de woordenschat zijn er wel te vinden. Het geheime recept ervoor klinkt als volgt: men neme enkele internationale woorden, veranderen we enkele letters, voegen we wat streepjes en puntjes toe en tadaaam: het lekkere, knapperige Hongaarse woord is klaar.

`Hebben´ zorgt in Nederland voor veel dilemma´s: is het hun hebben of zij hebben? Is het U hebt of U heeft? Nou, ik heb goed nieuws voor leerlingen Hongaars: wij Hongaren hebben geen hebben! Of klinkt het eng? Wees niet bang, het is wetenschappelijk bewezen: men kan ook zonder hebben leven. Je moet alleen maar wat alternatieven bedenken. Daar zijn Hongaren wel goed in natuurlijk. Kijk maar:

K2 Calendar

« September 2017 »
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  

Contact

Éva Winkel
Email: eva@detaalwinkel.nl
Tel: 06 51 66 4934
Skype: detaalwinkel

KvK nummer: 61049565

Adresgegevens

Aanmelden nieuwsbrief

Blijf op de hoogte over cursussen, acties en andere nieuwtjes

Go to top